Créer un bijou à la croisée des temps, des mouvements, des époques, voilà ce qui nous fut demandé. Suivre une sombre allée pour se transporter vers un monde où les frontières entre le goût du beau et du macabre s'estompent. Créer un bijou en se laissant emporter dans un univers contemporain dédié aux romantiques noirs.

Suivez-moi à travers ce couloir plus lumineux que son nom ne laissait présager, où vous découvrirez ma vision du romantisme noir. Dans un premier temps, nous explorerons ma relation avec cet état d’esprit, émanant d’inspirations qui se sont matérialisées en un bijou.

Pour créer un bijou qui pourrait orner les romantiques noirs d’hier et de demain, il me fallait non seulement incarner ce mouvement, mais surtout ceux qui l’ont façonné et arboré tout au long de leur existence. Existence dont l’essence même résidait dans un cri, un besoin d’exister pour montrer au monde la pleine conscience de sa singularité. Exister et adorer sa singularité. Voilà comment j’ai compris ce mouvement qui n’est pas seulement ajouter un filtre macabre au romantisme. Non, c'est une exploration de l'âme humaine à travers différentes nuances plus sombres. Pour s’évader, se catharsiser… et traverser tout ce qui entoure la mort afin de mieux comprendre la vie et la vivre pleinement.

Creating a jewel at the crossroads of times, movements, and epochs is what was asked of us. Following a dark path to transport oneself to a world where the boundaries between the taste for beauty and the macabre blur. Crafting a jewel by letting oneself be carried away into a contemporary universe dedicated to dark romantics.

Follow me through this corridor, brighter than its name would suggest, where you will discover my vision of dark romanticism. Initially, we will explore my relationship with this mindset, emanating from inspirations that have materialized into a jewel.

To create a jewel that could adorn dark romantics of yesterday and tomorrow, I needed not only to embody this movement but especially those who shaped and wore it throughout their existence. An existence whose very essence lay in a cry, a need to exist to show the world the full awareness of its uniqueness. To exist and adore one's uniqueness. That is how I understood this movement, which is not merely adding a macabre filter to romanticism. No, it is an exploration of the human soul through different darker nuances. To escape, to cathartize... and to traverse everything surrounding death in order to better understand life and live it fully.

Depuis toujours, je me rêve en Dorian Gray, bercé par des œuvres explorant les recoins les plus sombres de l'âme humaine, aspirant à quelque chose de plus grand. Mon angoisse intérieure, commune à tous, trouve sa matérialisation dans les romantismes noirs. Comme eux, je suis attiré par la mythologie de l'étrange, des vampires, des créatures qui non seulement s'évadent de la réalité, mais représentent aussi un défi stimulant pour l’esprit.

Depuis toujours, je suis épris de ces œuvres, qu'elles soient classiques comme Faust ou de grande production américaine comme American Horror Story ou tous ces autres exemples, car elles font frissonner et ressentir pleinement la vie.

Créer un bijou pour les romantiques noirs d’aujourd’hui, c’est regarder ceux d’hier tout en cherchant à conquérir demain. J’aime l’histoire et j’ai aimé ce projet. J’ai premièrement songé à reprendre des mythes évoquant des bijoux, comme le joyau des Sept Étoiles de Bram Stoker. Mais non, pour moi, créer le bijou des romantiques de demain et d’hier, c’est dépasser cela. J'ai alors essayé de penser comme eux, de m'inspirer de ce que la nature humaine et ce mouvement célèbrent : les opposés, comme le noir et le blanc, ou comme la vie et la mort.

Since forever, I have envisioned myself as Dorian Gray, immersed in works that explore the darkest corners of the human soul, aspiring to something greater. My inner angst, shared by all, finds its materialization in dark romanticism. Like them, I am drawn to the mythology of the strange, vampires, creatures that not only escape from reality but also pose a stimulating challenge to the mind.

Throughout my life, I have been enamored with such works, whether classical like Faust or of significant American production like American Horror Story, and countless other examples, because they send shivers down the spine and make one feel life to the fullest.

Creating a jewel for today's dark romantics is about looking at those of yesterday while striving to conquer tomorrow. I love history, and I loved this project. Initially, I thought about revisiting myths related to jewelry, such as Bram Stoker's Jewel of the Seven Stars. However, for me, creating the jewel for both past and future romantics goes beyond that. I then tried to think like them, drawing inspiration from what human nature and this movement celebrate: opposites, like black and white, or life and death.

J'ai choisi d'utiliser ce qui constitue notre essence même : notre corps. Créer un bijou en filtrant à travers le romantisme noir une partie de ce que nous sommes, de ce qui nous rend vivants et de ce qui restera après nous, comme ce mouvement qui a donné la vie à certains, dépassant celle des autres.

I have chosen to utilize what constitutes our very essence: our bodies. Creating a jewel by filtering through the lens of dark romanticism a part of what we are, what makes us alive, and what will remain after us, much like this movement that has given life to some, surpassing that of others.

J'ai également choisi nos os, thème récurrent dans cet imaginaire de pénombre, mais qui porte en lui bien plus de significations. Mortalité et fragilité, résurrection et renaissance, force et stabilité, mystère et occultisme, mémoire et histoire. Autant de symboles qui reflètent la dualité de l'âme humaine. À la quintessence de cette pensée, Edvard Munch écrit que la découverte des rayons X, permettant de dépasser la chair pour entrevoir nos ossements, concrétise l'idée qu'un jour nous rendrons visible l'âme des morts.

I have also chosen our bones, a recurring theme in this shadowy imagination, but one that carries much more meaning. Mortality and fragility, resurrection and rebirth, strength and stability, mystery and occultism, memory and history. So many symbols that reflect the duality of the human soul. At the quintessence of this thought, Edvard Munch writes that the discovery of X-rays, allowing us to surpass the flesh to glimpse our skeletons, materializes the idea that one day we will make the soul of the dead visible.

Je me suis approprié notre chair, symbole d'une vie fragile, périssable, éphémère, quelque chose qui nous accompagne de la naissance à la mort, mais qui peut aussi représenter la passion, le désir et la sensualité. La chair, qui par l'une de ses symboliques, répond à ce besoin de singularité qu’est celui des romantiques noirs, incarnant l'identité individuelle.

I have taken possession of our flesh, a symbol of a fragile, perishable, ephemeral life, something that accompanies us from birth to death, but which can also represent passion, desire, and sensuality. Flesh, through one of its symbolic meanings, responds to the need for uniqueness inherent in dark romantics, embodying individual identity.

Le cou, siège du cri romantique, devient un moyen de s'exprimer, sublimant un visage et permettant d'émettre un appel de détresse. Trancher le cou dans certaines œuvres symbolise la coupure de la respiration, synonyme de vie, assurant ainsi une mort sombre. Choisir cette partie de chair qui nous permet à tous de respirer, cette cage thoracique formée d'os qui protège cette fonction vitale, avait alors tout son sens.

Partir de cette chair, qui de notre cœur à nos pensées, fait circuler ce sang vital. La magnifier avec une cage qui protégerait un cou d'une morsure de vampire, d'une décapitation ou d'un baiser. Partir d'une chair noire, polysémique et paradoxale, qui fait signe vers la lumière des commencements, une étape indispensable pour arriver à la lumière, mais aussi vers les ténèbres et le deuil.

The neck, the seat of the romantic scream, becomes a means of expression, elevating a face and enabling the issuance of a distress call. Severing the neck in certain works symbolizes the interruption of breathing, synonymous with life, thus ensuring a dark death. Choosing this part of flesh that allows all of us to breathe, this ribcage formed of bones that protects this vital function, made perfect sense.

Starting from this flesh, which circulates vital blood from our heart to our thoughts. Magnifying it with a cage that would protect a neck from a vampire bite, decapitation, or a kiss. Beginning with black, polysemic and paradoxical flesh that signals toward the light of beginnings, an essential step to reach the light, but also towards darkness and mourning.

Alors, pourquoi ne pas utiliser ces deux éléments qui définissent notre humanité pour justement percer cette dernière et guider chaque romantique noir cherchant à comprendre et à porter le bijou que je vais vous présenter. Notre corps est constitué de plus de 270 os, mais pour moi, le choix de la partie à prendre s'imposait naturellement.

So, why not use these two elements that define our humanity to precisely pierce the latter and guide every dark romantic seeking to understand and wear the jewel I am about to present to you? Our body is composed of more than 270 bones, but for me, the choice of the part to focus on naturally presented itself.

Porter au cou la mort pour célébrer la vie. À travers ces os qui brillent de mille feux par leur blancheur, donnant au mot "luxe" tout son sens, et qui, par leur dimension virginale, pourraient évoquer une cage de chasteté.

Dans ce collier, le noir est en contact direct avec la peau, car les romantiques noirs transcendent l'innocence pour se découvrir, se comprendre soi-même, pour atteindre la connaissance et la lumière. Les diamants, porteurs de vie, de cette chair, prennent une place centrale dans la pièce. En reprenant le motif de toutes ces veines et vaisseaux qui nous maintiennent en vie.

L'élément central, là où le regard se fixe, repose sur ce qui constitue la pomme d'Adam. J'ai divisé cette cage en deux non seulement pour révéler la peau de celui qui porte le bijou, mais aussi pour intégrer tout ce qui entoure la pomme d'Adam. Cet élément puissant renvoie aux aspects les plus sombres de la Bible, au mythe de la chute où Adam et Ève atteignent la connaissance à travers le mal. Le diamant reflète la connaissance humaine, fruit du désir et, par extension, du romantisme noir.

Wearing death around the neck to celebrate life. Through these bones that shine brightly with their whiteness, giving the word "luxury" its full meaning, and which, with their virginal dimension, could evoke a chastity cage.

In this necklace, black is in direct contact with the skin because dark romantics transcend innocence to discover themselves, understand oneself, to attain knowledge and light. Diamonds, carriers of life, of this flesh, take a central place in the piece. By incorporating the pattern of all those veins and vessels that keep us alive.

The central element, where the gaze lingers, rests on what constitutes the Adam's apple. I divided this cage in two not only to reveal the wearer's skin but also to integrate everything surrounding the Adam's apple. This powerful element refers to the darkest aspects of the Bible, to the myth of the fall where Adam and Eve attain knowledge through evil. The diamond reflects human knowledge, the fruit of desire, and, by extension, dark romanticism.

Un collier qui fait signe vers la mort, mais surtout vers la vie. Un collier lumineux que l’on met pour aller en soirée, ou pour reposer dans l’éternité en retournant à l’état d’ossements. Une pièce que j’imagine au cou d’Isabelle Adjani qui dans Nosferatu m’a émerveillé tout petit. Ou aux côtés d’Eva Green, femme piquante et provocante muse de Tim Burton. Femme dangereuse qui révèle l’aspect inquiétant de la nature elle-même.

Un bijou qui, je l’espère, reflète avec finesse et sens cette quête de lumière qui est si propre aux romantiques noirs contemporains. Comme ce romantisme qui renverse les codes, ce bijou mêle innocente beauté et inquiétante étrangeté avec une touche de sensualité. Par la réflexion qui, comme notre regard, cherche à trouver ce qui se cache derrière ce bijou. Derrière ces os se découvre une chair qui révèle toutes les contradictions de l’âme humaine. Passer par la lumière pour percer les ténèbres qui nous entourent.

A necklace that gestures towards death, but above all towards life. A luminous necklace worn for a night out or to rest in eternity, returning to the state of bones. A piece that I imagine adorning the neck of Isabelle Adjani, who enchanted me in Nosferatu when I was a child. Or alongside Eva Green, a piquant and provocative muse of Tim Burton. A dangerous woman who reveals the unsettling aspect of nature itself.

A jewel that, I hope, delicately and meaningfully reflects this quest for light so characteristic of contemporary dark romantics. Like the romanticism that overturns conventions, this jewel blends innocent beauty and unsettling strangeness with a touch of sensuality. Through reflection, much like our gaze, it seeks to uncover what hides behind this jewel. Behind these bones, a flesh is revealed that exposes all the contradictions of the human soul. Passing through the light to pierce the darkness that surrounds us.